Compassion Crush not yon ant, who stores the golden grain He lives with pleasure, and will die with pain. Learn from him rather to secure the spoil Of patient cares and persevering toil. SA’DI Shirazi (1200- 1291) Verse translation from Persian by: Sir William Jones (1746 –1794) Read more: http://en.wikipedia.org/wiki/Saadi_%28poet%29 http://www.answers.com/topic/sa-di http://en.wikipedia.org/wiki/William_Jones_%28philologist%29 Reality and Appearance ‘Tis light makes colour visible: at night Red, green, and russet vanish from thy sight. So to thee light by darkness is made known: All hid things by their contraries are shown. Since God hath none, He seeing all, denies Himself eternally to mortal eyes. From the dark jungle as a tiger bright, Form from the viewless Spirit leaps to light. When waves of thought from Wisdom’s Sea profound Arose, they clad themselves in speech and sound. The lovely forms a fleeting sparkle gave, Then fell and mingled with falling wave. So perish all things fair, to readorn The Beauteous One whence all fair things were born. RUMI, Jalāl ad-Dīn Muhammad (1207 –1273) Verse translation from Persian by : R.A.Nicholson (1868 –1945) Read more: http://en.wikipedia.org/wiki/Rumi http://en.wikipedia.org/wiki/Reynold_A._Nicholson |
|
Archives
July 2020
Categories
All
|